KitchenAid 5KHB2571 Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Blenders KitchenAid 5KHB2571. KitchenAid 5KHB2571 Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 240
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - Model 5KHB2571

Model 5KHB2571W10506678A_01_EN.indd 1 7/11/12 1:44 PM

Page 2

10Assembling Hand BlenderBefore using the KitchenAid Hand Blender for the rst time, wipe the motor body and attachment adapters with a clean, damp cl

Page 3

07/12W10506678A© 2012. Todos os direitos reservados.Especicaçõessujeitasaalteraçãosemavisoprévio.W10506678A_07_PT.indd 100 7/11/12 1:48 PM

Page 4 - Table of Contents

101ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ...

Page 5 - IMPORTANT SAFEGUARDS

102ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣΚατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, θα πρέπει πάντα να τηρούνται ταακόλουθα μέτρα ασφάλειας:1. Διαβά

Page 6 - HAND BLENDER SAFETY

103ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣΕλληνικάΤάση: 220-240 VoltΣυχνότητα: 50/60 HertzΙσχύς: 180 WattΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το φις δεν τοποθετείται στην πρίζα, απευθυ

Page 7 - PARTS AND FEATURES

104ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑΤμήματα του μπλέντερ χειρόςΕξάρτημα κοπήςΚανάτα ανάμιξηςΜαχαίρι σχήματος SΑστεροειδές μαχαίριΑφροποιητής / ΑναδευτήραςΚαλ

Page 8

105ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑΡύθμιση ταχύτηταςΟι μεταβλητές ταχύτητες παρέχουν μεγαλύτερο έλεγχο της επεξεργασίας για καταλληλότερο χειρισμό διαφόρων

Page 9

106Οδηγός εξαρτημάτων Μαχαίρι σχήματος S Αστεροειδές μαχαίρι Αφροποιητής / Αναδευτήρας Κόφτης Ανάμιξη, θρυμματισμός, πολτοποίηση Smoothies, μιλ

Page 10 - OPERATING YOUR HAND BLENDER

107Συναρμολόγηση του μπλέντερ χειρόςΠροτού χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ χειρός KitchenAid για πρώτη φορά, σκουπίστε το σώμα του μοτέρ και τους αντάπτορ

Page 11

108ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣΧρήση της ράβδου ανάμιξηςΧρησιμοποιήστε τη ράβδο ανάμιξης για smoothies, μιλκ-σέικ, σούπες, μαγειρεμένα λαχανικά, μαρ

Page 12

109Χρήση του εξαρτήματος χτυπητηριούΧρησιμοποιήστε το χτυπητήρι για να χτυπήσετε κρέμα, ασπράδια αυγών, να αναμίξετε στιγμιαίες πουτίγκες, βινεγκρέτ,

Page 13

11EnglishOPERATING YOUR HAND BLENDERUsing the Blending ArmUse the Blending Arm attachment for smoothies, milk shakes, soup, cooked vegetables, frosti

Page 14

110ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣΧρήση του εξαρτήματος κοπήςΧρησιμοποιήστε το εξάρτημα κοπής για να ψιλοκόψετε μικρές ποσότητες τροφών, όπως μαγειρεμέ

Page 15 - SERVICE AND WARRANTY

111Οδηγός επεξεργασίας κόφτη* Οι χρόνοι και οι ταχύτητες επεξεργασίας δίνονται κατά προσέγγιση. Η πραγματική χρήση ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη

Page 16

112ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ1. Αποσυνδέστε το μπλέντερ χειρός από τηνπρίζα πριν τον καθαρισμό.2. Αποσυνδέστε τους αντάπτορες και ταεξαρτήματα περισ

Page 17 - Inhaltsverzeichnis

113ΕλληνικάSERVICE ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗΚέντρα serviceΌλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid.

Page 18 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

07/12W10506678A© 2012. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.Οι προδιαγραφές μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.W10506678A_08_GR.indd 114 7/11/12 1:

Page 19 - Entsorgung von Elektrogeräten

115SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERN Viktiga säkerhetsföreskrifter ...116

Page 20 - Messeraufsätze

116SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERNSPARA DESSA INSTRUKTIONERVid användning av elektriska anordningar ska alltid grundläggande säkerhetsregler följas, bl

Page 21 - TEILE UND MERKMALE

117SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERNSvenskaSpänning: 220-240 VACFrekvens: 50/60 HertzWattal: 180 WattOBS: Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska

Page 22 - Zerhacker

118DELAR OCH FUNKTIONERStavmixerns delarHackartillsatsKannaS-bladStjärnbladSkummare/atblandareNätsladd 1,5 m Blandningsstav i rostfritt stål 20 cm* M

Page 23 - VERWENDEN IHRES STABMIXERS

119DELAR OCH FUNKTIONERHastighetsreglageReglerbara hastigheter ger dig större kontroll på matberedningen för att kunna anpassas till en mängd olika li

Page 24

12Using the Whisk AttachmentUse the Whisk to whip cream, beat egg whites, mix instant puddings, vinaigrettes, mousse, or for making mayonnaise.1. Ins

Page 25

120Tillsatsguide S-blad Stjärnblad Skummare/atblandare Hackare Mixning, iskrossning, tillredning av puré Smoothies, milkshakes, kokta grönsaker,

Page 26

121Montera ihop stavmixernInnan du använder KitchenAids stavmixer för första gången ska du torka av motorkroppen och tillsatserna med en ren, fuktig t

Page 27

122ANVÄNDA DIN STAVMIXERAnvända blandningsstavenAnvänd blandningsstavstillsatsen för smoothies, milkshakes, soppor, kokta grönsaker, glasyr eller barn

Page 28 - KUNDENDIENST UND GARANTIE

123Använda visptillsatsenAnvänd vispen för att vispa grädde, äggvitor, vinägrettsåser eller mousser, eller för att göra majonnäs.1. För in vispen i v

Page 29

124ANVÄNDA DIN STAVMIXERAnvända hackartillsatsenAnvänd hackartillsatsen för att hacka små mängder med mat, som till exempel kokt kött, ost, grönsaker,

Page 30

125* De tillagningstider och hastigheter som anges är ungefärliga. Faktisk användning kan variera beroende på matens kvalitet och önskad hackningsstor

Page 31 - Table des matières

126SKÖTSEL OCH RENGÖRING1. Koppla från strömmen till stavmixern innan den rengörs.2. Ta loss tillsatserna genom att vrida dem (se avsnittet "A

Page 32 - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

127SvenskaSERVICE OCH GARANTIServicecenterAll service bör skötas lokalt av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter. Kontakta återförsäljaren för enh

Page 33 - Alimentation

07/12W10506678A© 2012. Alla rättigheter förbehålls.Specikationerna kan ändras utan förbehåll.W10506678A_09_SV.indd 128 7/11/12 1:49 PM

Page 34 - PIÈCES ET FONCTIONS

SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN Viktige forholdsregler ...

Page 35

13EnglishOPERATING YOUR HAND BLENDERUsing the Chopper AttachmentUse the Chopper attachment to chop small amounts of food such as cooked meat, cheese,

Page 36

130SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSERENTA VARE PÅ BRUKSANVISNIGENGrunnleggende forholdsregler skal alltid etterfølges ved bruk av elektriske apparater,

Page 37 - FrançaisFrançais

SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSERENNorskNorsk131Spenning: 220-240 voltFrekvens: 50/60 HertzWattforbruk: 180 WattMERK: Hvis støpselet ikke passer i stik

Page 38 - Mouvement

132DELER OG FUNKSJONERStavmikserens delerKuttetilkoblingMiksermuggeS-knivStjerneknivSkummer/pisk1,5 m strømledning 20 cm mikseearm i rustfritt stål* M

Page 39 - Utilisation du fouet

DELER OG FUNKSJONERHastighetskontrollUlike hastigheter gir bedre behandlings-kontroll som er tilpasset håndtering av en rekke matvarer, drikkevarer og

Page 40 - AVERTISSEMENT

134Veiledning for tilbehør S-kniv Stjernekniv Skummer/pisk Kutter Blande, knuse, mose Smoothies, milkshakes, kokte grønnsaker, supper, sauser, is,

Page 41 - Conseils d’utilisation

Montere stavmikserenFør du bruker KItchenAid stavmikser for første gang, må du tørke motoren og tilkoblings-adaptere med en ren, fuktig klut for å fje

Page 42 - ENTRETIEN ET GARANTIE

136BRUKE STAVMIKSERENBruke miksearmenBruk blendearmtilkoblingen til smoothies, milkshakes, supper, kokte grønnsaker, kakefyll og babymat.1. Legg miks

Page 43

Bruke visptilkoblingenBruk vispen til å vispe krem, piske eggehviter, blande hurtigpuddinger, vinaigrette sauser, mousse eller lage majones.1. Sett i

Page 44 - *Bien pensé, bien fabriqué

138BRUKE STAVMIKSERENBruke kuttetilkoblingenBruk kuttetilkoblingen til å kutte små mengder mat, som for eksempel tilberedt kjøtt, ost, grønnsaker, urt

Page 45 - Sommario

* Behandlingstider og hastigheter er omtrentlige. Faktisk bruk kan variere avhengig av kvaliteten på maten og ønsket kuttestørrelse.Brukstips• Kutt s

Page 46 - AVVERTENZA

14 Chopper Processing Guide Food Quantity Preparation Speed Time* Meats 200 g (7 oz) Cut into 2 cm (3/4") Cubes 5 15 Seconds Almonds

Page 47 - Requisiti elettrici

140VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING1. Koble fra stavmikseren før rengjøring.2. Fjern adaptere og tilkoblinger ved å skru (se avsnittet "Bruke stavmik

Page 48 - COMPONENTI E FUNZIONI

NorskNorsk141SERVICE OG GARANTIServicesentreAll service bør utføres lokalt av et servicesenter som er autorisert av KitchenAid. Kontakt forhandleren s

Page 49

07/12W10506678A© 2012. Alle rettigheter forbeholdt.Spesikasjoner kan endres uten forvarsel.W10506678A_10_NO.indd 142 7/11/12 1:50 PM

Page 50

SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet ...144 Sähkö

Page 51 - ItalianoItaliano

SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUSSÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEETSähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava tavallisia turvatoimia, joihin kuuluvat seuraavat:1. L

Page 52 - Utilizzo dell’asta

SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUSSuomiSuomi145Jännite: 220 - 240 VTaajuus: 50/60 HzTeho: 180 WHUOM. Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutett

Page 53 - Utilizzo della frusta

OSAT JA OMINAISUUDETSauvasekoittimen osatTeholeikkuriSekoitusastiaS-teräTähtiteräSekoitusterä1,5 m virtajohto 20 cm ruostumattomasta teräksestä valmis

Page 54

OSAT JA OMINAISUUDETNopeudensäätöNopeuden säätö parantaa erilaisten ruokien, juomien ja keittojen käsittelyä.Yhden kosketuksen virtapainike Aktivoi sa

Page 55 - Consigli sull’utilizzo

Lisälaiteopas S-terä Tähtiterä Sekoitusterä Teholeikkuri Sekoitus, murskaus, soseutus Hedelmämehut, pirtelöt, keitetyt vihannekset, kastikkeet, jää

Page 56 - ASSISTENZA E GARANZIA

Sauvasekoittimen kokoaminenEnnen kuin käytät KitchenAid-sauvasekoitinta ensimmäistä kertaa, pyyhi moottori ja lisävarustesovittimet puhtaalla, kosteal

Page 57

15EnglishCARE AND CLEANING1. Unplug Hand Blender before cleaning.2. Remove the Adapters and Attachments by twisting (see “Operating Your Hand Blend

Page 58

SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖVatkausvarren käyttöKäytä vatkainvartta hedelmämehujen, pirtelöiden, keittojen, keitettyjen vihannesten, kuorrutuksen ja lasten

Page 59 - NederlandsNederlands

Vispilän käyttöKäytä vispilää kerman vatkaamiseen, munan valkuaisten sekoitukseen, pikavanukkaiden, moussen tai majoneesin sekoitukseen.1. Kiinnitä v

Page 60 - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖLeikkurin käyttöLeikkurilla voit pilkkoa pieniä määriä ruokaa, kuten kypsää lihaa, juustoa, vihanneksia, yrttejä, keksejä, leip

Page 61 - Elektrische vereisten

* Käsittelyajat ja nopeudet ovat keskimääräisiä. Todellinen käyttö voi vaihdella ruoan laadusta ja toivotusta hienonnusasteesta riippuen.Vinkkejä käyt

Page 62 - ONDERDELEN EN KENMERKEN

HOITO JA PUHDISTUS1. Irrota sauvasekoitin pistorasiasta ennen puhdistusta.2. Irrota sovittimet ja lisävarusteet kääntämällä (katso kohta "Sauv

Page 63

SuomiSuomi155HUOLTO JA TAKUUHuoltoliikkeetKaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. Ottakaa yhteyttä myyjään, j

Page 64

07/12W10506678A© 2012. Kaikki oikeudet pidätetään.Muutokset määrittelyihin ovat mahdollisia ilman ilmoitusta.W10506678A_11_FI.indd 156 7/11/12 1:5

Page 65 - BEDIENING VAN DE STAAFMIXER

SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN Vigtige sikkerhedsforskrifter ...158 Ele

Page 66

SIKKER BRUG AF STAVBLENDERENGEM DENNE VEJLEDNINGNår du bruger elektrisk køkkenudstyr, bør du altid overholde de grundlæggende forholdsregler, som blan

Page 67

SIKKER BRUG AF STAVBLENDERENDanskDansk159Spænding: 220-240 VoltFrekvens: 50/60 HertzWattforbrug: 180 WattBEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stik-kon

Page 68 - WAARSCHUWING

SERVICE AND WARRANTYService CentersAll service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact the dealer from whom the

Page 69

DELE OG FUNKTIONERDele til stavblenderMinihakkerBlenderkandeS-knivsbladStjerneknivsbladMælkeskummer/piskeris1,5 m strømledning 20 cm blenderstav i rus

Page 70 - ONDERHOUD EN REINIGING

DELE OG FUNKTIONERHastighedskontrolMed variabel hastighed opnås højere kontrol til håndtering af mange forskellige madvarer, drikke og supper.Strømkna

Page 71 - Klantencontact

Tilbehørsvejledning S-knivsblad Stjerneknivsblad Mælkeskummer/piskeris Minihakker Blende, knuse, purere Smoothier, milkshakes, kogte grøntsager, s

Page 72

Sådan samles stavblenderenFør KitchenAid stavblenderen tages i brug første gang, skal motordelen og tilbehøret aftørres med en ren, fugtig klud for at

Page 73 - Índice de materias

BRUG AF DIN STAVBLENDERBrug af blenderstaven Brug blenderstaven og -tilbehøret til smoothies, milkshakes, supper, purering af kogte grøntsager, glasur

Page 74 - ADVERTENCIA

Brug af piskerisetBrug piskeriset til at piske ødeskum, piske æggehvider stive, til hurtige desserter, vinaigretter, mousse eller mayonnaise.1. Sæt

Page 75 - Requisitos eléctricos

BRUG AF DIN STAVBLENDERBrug af hakke-tilbehøretBrug hakke-tilbehøret til at hakke små mængder mad som f.eks. tilberedt kød, ost, grøntsager, urter, ki

Page 76 - COMPONENTES Y FUNCIONES

* Tider og hastigheder er omtrentlige. Reel tid og hastighed kan variere afhængigt af madens kvalitet og den ønskede nhed.Nyttige tips under brug• S

Page 77

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING1. Stavblenderen skal frakobles elektricitet før rengøring.2. Fjern tilbehør og adaptere ved at dreje (se afsnittet &qu

Page 78

DanskDansk169SERVICE OG GARANTIServicecentreAl service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter. Kontakt forhandleren, du har kø

Page 79 - USO DE LA BATIDORA DE MANO

17SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER Wichtige Sicherheitshinweise ...18

Page 80

07/12W10506678A© 2012. Alle rettigheder forbeholdt.Specikationerne kan ændres uden forudgående varsel.W10506678A_12_DA.indd 170 7/11/12 1:51 PM

Page 81

ÍslenskaÖRYGGI TÖFRASPROTA Mikilvæg öryggisatriði ... 172 K

Page 82

ÖRYGGI TÖFRASPROTAGEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGARVið notkun raftækja þarf ávallt að fylgja grundvallaröryggisráðstöfunum, þar á meðal:1. Lestu allar leiðb

Page 83

ÍslenskaÖRYGGI TÖFRASPROTAÍslenska173Spenna:220-240voltTíðni: 50/60 HertzRafafl: 180 vöttATH.: Ef tengillinn passar ekki við innstunguna skaltu hafa

Page 84 - SERVICIO Y GARANTÍA

HLUTAR OG EIGINLEIKARHlutar töfrasprotaÁfestanlegur saxariBlöndunarkannaS-blaðStjörnublaðFreyðari/Hrærari1,5 m rafmagnssnúra 20 cm Blöndunararmur úr r

Page 85

ÍslenskaHLUTAR OG EIGINLEIKARHraðastýringStiglaushraðigefurmeirivinnslustjórnsemaðlagamáaðmeðhöndlunýmiskonarmatvæla,drykkjaogsúpa.Sner

Page 86

Leiðarvísir um fylgihluti S-hnífur Stjörnuhnífur Freyðari/Hrærari Saxari Blanda, mylja, mauka  Smoothie-drykkir,mjólkurhristingar,soðiðgrænm

Page 87 - INSTRUÇÕES DA VARINHA MÁGICA

ÍslenskaTöfrasportinn undirbúinn fyrir notkun.ÁðurenþúnotarKitchenAid töfrasprotann ífyrstaskiptiskaltuþurrkamótorhúsiðogmillistykkifylgih

Page 88 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

AÐ NOTA TÖFRASPORTANNBlöndunararmurinn notaðurNotaðuáfestanlegablöndunararminnfyrirsmoothie-drykki,mjólkurhristinga,súpur,soðiðgrænmeti,glass

Page 89 - SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA

ÍslenskaÞeytarinn notaðurNotaðuþeytaranntilaðþeytarjóma,þeytaeggjahvítur,blandaskyndibúðinga,vinaigrette,frauðbúðinga,eðatilaðgeramajó

Page 90 - PEÇAS E CARACTERÍSTICAS

18SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXERHEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende grundlegende Sicherheitsma

Page 91

AÐ NOTA TÖFRASPORTANNSaxarinn notaðurNotaðuáfestanlegasaxaranntilaðsaxalítilmagnmatvæla,einsogeldaðkjöt,ost,grænmeti,kryddjurtir,kex,

Page 92

Íslenska*Vinnslutímioghraðieruáætluð.Raunverulegnotkunkannaðverabreytilegeftirgæðummatvælannaogóskaðrisöxunarstærð.Leiðbeiningar um n

Page 93 - UTILIZAR A VARINHA MÁGICA

UMHIRÐA OG HREINSUN1. Taktu töfrasprotann úr sambandi fyrir hreinsun.2. Fjarlægðu millistykkin og fylgihlutina meðþvíaðsnúa(sjáhlutann„Töfras

Page 94

Íslenska Íslenska183ÞJÓNUSTA OG ÁBYRGÐÞjónustuaðilarÖllþjónustaáhverjumstaðskalveittafviðurkenndumKitchenAidþjónustuaðila.Hafðusambandvið

Page 95

07/12W10506678A©2012.Öllréttindiáskilin. Lýsingargetabreystánfyrirvara.W10506678A_13_IS.indd 184 7/11/12 1:51 PM

Page 96

Русский      Меры предосторожности ...

Page 97

          ,     

Page 98 - ASSISTÊNCIA E GARANTIA

Русский     Русский187Напряжение: 220-240 ВольтЧастота: 50/60 ГерцМощность: 180 ватт: Е

Page 99

          S     

Page 100 - W10506678A

Русский     Для обработки разных продуктов, приготовления напитков и супов требуется использование разли

Page 101 - Περιεχόμενα

19SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXERDeutschSpannung: 220–240 VoltFrequenz: 50/60 HertzLeistung: 180 WattHINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdos

Page 102 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

     S         , ,    Фруктов

Page 103 - ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ

Русский  Прежде чем впервые использовать погружной блендер KitchenAid, протрите корпус и адаптеры чистой влажной тканью, чтобы

Page 104 - ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

    Используйте насадки погружной части блендера для приготовления коктейлей, втом числе мо

Page 105

Русский Используйте венчик для взбивания сливок, яичных белков, смешивания ингредиентов для пудингов, прованской заправки, муссов

Page 106

   Используйте измельчитель для шинковки небольших порций продуктов - готового мяса, сыра, ово

Page 107 - Ελληνικά

Русский* Время и скорость обработки указаны приблизительно. Реальное время и скорость обработки зависят от качества используемых ингредиентов ижелаем

Page 108 - Χρήση της ράβδου ανάμιξης

  1. Отсоедините погружной блендер от электросети перед чисткой.2. Отсоедините адаптеры и насадки вращением (см. раздел "Использов

Page 109

Русский Русский197    Любое обслуживание должно осуществляться местным авторизованным центром обслуж

Page 110

07/12W10506678A© 2012. Все права защищены.Спецификация может быть изменена без предварительного уведомления.W10506678A_14_RU.indd 198 7/11/12 1:52

Page 111 - Συμβουλές για τη λειτουργία

PolskiBEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...

Page 112 - SERVICE ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

2W10506678A_01_EN.indd 2 7/11/12 1:44 PM

Page 113

20TEILE UND MERKMALETeile des StabmixersZerhackerzubehörMixerkrugS-MesserSternmesserAufschäumer1,5 m langes Netzkabel 20 cm langer Edelstahlmischerarm

Page 114

BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGOPROSIMY ZACHOWAĆTĘ INSTRUKCJĘUżywając urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać następujących śro

Page 115 - Innehållsförteckning

PolskiBEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGOPolski201Napięcie: 220-240 VCzęstotliwość: 50/60 HzMoc: 180 WUWAGA: W razie trudności z podłączeniem

Page 116 - VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

CZĘŚCI BLENDERA I CHARAKTERYSTYKACzęści składoweRozdrabniaczKielich do blendowaniaNóż w kształcie litery „S”Nóż – gwiazdkaSpieniacz/ubijaczPrzewód zas

Page 117 - Elektriska krav

PolskiCZĘŚCI BLENDERA I CHARAKTERYSTYKAKontrola prędkościZmienna prędkość zapewnia lepszą kontrolę przetwarzania różnego rodzaju produktów spożywczych

Page 118 - DELAR OCH FUNKTIONER

Przewodnik po przystawkach Nóż w kształcie litery „S” Nóż – gwiazdka Spieniacz/ubijacz Rozdrabniacz Blendowanie, kruszenie, przygotowanie puree

Page 119

PolskiMontaż blendera ręcznegoPrzed pierwszym użyciem blendera ręcznego KitchenAid , wytrzeć korpus silnika oraz adaptery montażowe czystą, wilgotną s

Page 120

UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGOUżytkowanie ramienia blenderaUżyj ramienia blendera do robienia koktajli mlecznych i owocowych, zup-kremów, puree z gotow

Page 121 - ANVÄNDA DIN STAVMIXER

PolskiUżytkowanie rózgiUżyj tego narzędzia, aby ubić śmietankę, białka jajek, wymieszać desery instant, sosy vinegret, musy oraz zrobić majonez.1. Um

Page 122

UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGOUżytkowanie rozdrabniaczaUżyj przystawki rozdrabniającej, aby posiekać małe ilości produktów takich jak gotowane mięso, s

Page 123

Polski* Podane prędkości i czas są przybliżone. Rzeczywiste użytkowanie może różnić się od podanego wyżej w zależności od jakości produktów ipożądane

Page 124

21TEILE UND MERKMALEGeschwindigkeitsreglerEine variable Geschwindigkeit sorgt für bessere Ergebnisse bei einer Vielzahl von Speisen, Getränken und Sup

Page 125

MYCIE I KONSERWACJA1. Przed myciem odłączyć blender odzasilania.2. Zdemontować adaptery, narzędzia i przystawki (patrz „Użytkowanie blendera ręczn

Page 126 - SERVICE OCH GARANTI

PolskiPolski211SERWIS I GWARANCJASerwisWszelkie naprawy serwisowe powinny być dokonywane lokalnie przez autoryzowany punkt serwisowy KicthenAid. W ce

Page 127

07/12W10506678A© 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone.Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.W10506678A_15_PL.indd 212 7/11/12 1:5

Page 128

213BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU Důležité bezpečnostní pokyny ...

Page 129 - Innholdsfortegnelse

214BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRUTYTO POKYNY SI USCHOVEJTEPoužíváte-li elektrické zařízení, vždy dbejte na dodržování základních bezpečnostních opatření:1

Page 130 - ADVARSEL

215BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRUČeskýNapětí: 220-240 VoltůFrekvence: 50/60 HertzVýkon: 180 WattPOZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obr

Page 131 - Kassering av elektrisk utstyr

216POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍSoučásti tyčového mixéruSekáčekMixovací nádobaNástavec snoživetvaru SNástavec shvězdicovitýminožiŠlehač/napěňovačNapáje

Page 132 - DELER OG FUNKSJONER

217POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍOvladač nastavení rychlostiRůzné rychlosti poskytují větší kontrolu přizpracování a přizpůsobení podle druhu jídel, nápojů

Page 133

218Návod na použití příslušenství Nástavec snoži ve tvaru S Nástavec s hvězdicovitýminoži Šlehač/napěňovač Sekáček Mixování, drcení, pyré smoot

Page 134

219Montáž tyčového mixéruNež začnete poprvé používat tyčový mixér KitchenAid , otřete motorovou jednotku a příslušenství čistým navlhčeným hadříkem a

Page 135 - BRUKE STAVMIKSEREN

22Zubehörübersicht S-Messer Sternmesser Aufschäumer Zerhacker Mixen, Zerkleinern, Pürieren Smoothies, Milchshakes, gekochtes Gemüse, Suppen, Soßen

Page 136

220PRÁCE STYČOVÝM MIXÉREMPoužití mixovací tyčeMixovací tyč použijte na smoothies, mléčné koktejly, vařenou zeleninu, polevynebo kojenecké jídlo.1.

Page 137

221Použití šlehací metlyŠlehací metlu použijte ke šlehání šlehačky, bílků, k míchání instantních pudingů, zálivek, pěny anebo kvýrobě majonézy.1. Vl

Page 138

222PRÁCE STYČOVÝM MIXÉREMPoužití sekáčkuPřídavný sekáček použijte na sekání malého množství potravin jako je vařené maso, sýr, zelenina, bylinky, suš

Page 139

223* Doba zpracování a rychlosti jsou uvedeny přibližně. Skutečná doba zpracování se může lišit podle kvality potravin anebo požadované hrubosti sekán

Page 140 - SERVICE OG GARANTI

224PÉČE A ÚDRŽBA1. Před čištěním tyčový mixér vypojte zezásuvky.2. Adaptéry a příslušenství vyjmete pootočením (viz sekce „Práce styčovýmmixérem

Page 141

225ČeskýSERVIS A ZÁRUKAServisní střediskaVeškerý servis bude vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. Název a adresu nejbližší

Page 142

07/12W10506678A© 2012. Všechna práva vyhrazena.Technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění.W10506678A_16_CZ.indd 226 7/11/12 1

Page 143 - Sisällysluettelo

1227W10506678A_17_AR.indd 1 7/12/12 10:13 AM

Page 144 - VAROITUS

3228W10506678A_17_AR.indd 3 7/12/12 10:13 AM

Page 145 - SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS

2229W10506678A_17_AR.indd 2 7/12/12 10:13 AM

Page 146 - OSAT JA OMINAISUUDET

23Montieren Ihres StabmixersWischen Sie vor der ersten Verwendung des KitchenAid-Stabmixers Motorgehäuse und Zubehör adapter mit einem sauberen, feuch

Page 147

5230W10506678A_17_AR.indd 5 7/12/12 10:13 AM

Page 148

41 Cup1/2 Cup1 1/2 Cup2 Cup2 1/2 Cup3 Cup4 Cup3 1/2 Cup231W10506678A_17_AR.indd 4 7/12/12 10:13 AM

Page 149 - SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ

7232W10506678A_17_AR.indd 7 7/12/12 10:13 AM

Page 150

6233W10506678A_17_AR.indd 6 7/12/12 10:13 AM

Page 151

9234W10506678A_17_AR.indd 9 7/12/12 10:13 AM

Page 152

8235W10506678A_17_AR.indd 8 7/12/12 10:13 AM

Page 153

11236W10506678A_17_AR.indd 11 7/12/12 10:13 AM

Page 154 - HUOLTO JA TAKUU

10237W10506678A_17_AR.indd 10 7/12/12 10:13 AM

Page 155

W10506678A_17_AR.indd 13 7/12/12 10:13 AM

Page 156

12239W10506678A_17_AR.indd 12 7/12/12 10:13 AM

Page 157 - VEJLEDNING TIL STAVBLENDER

24VERWENDEN IHRES STABMIXERSVerwenden des MischerarmsBenutzen Sie den Mischerarm zum Zubereiten von Smoothies, Milchshakes, Suppen, gekochtem Gemüse,

Page 158

W10506678A© 2012. All rights reserved.Specications subject to change without notice. 07/12W10506678A_18_BkCov.indd 1 7/11/12 2:28 PM

Page 159 - SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN

25Verwenden des SchneebesenzubehörsMit dem Schneebesen können Sie Sahne und Eiweiß schlagen, Puddingpulver, Vinaigrette, Mousse oder Mayonnaise mische

Page 160 - DELE OG FUNKTIONER

26VERWENDEN IHRES STABMIXERSVerwenden des ZerhackerzubehörsMit dem Zerhackerzubehör können Sie kleine Mengen verschiedener Zutaten (gekochtes Fleisch,

Page 161

27* Ungefähre Verarbeitungsdauer und Geschwindigkeit. Passen Sie die Angaben an die Qualität der Zutaten und das gewünschte Ergebnis an.Bedienhinweise

Page 162

28PFLEGE UND REINIGUNG1. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Stabmixers den Netzstecker.2. Nehmen Sie die Adapter und Zubehörteile durch Drehen ab (sie

Page 163 - BRUG AF DIN STAVBLENDER

29DeutschKUNDENDIENST UND GARANTIEKundendienststellenAlle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstz

Page 164

3English ... 4Deutsch ... 1

Page 165

07/12W10506678A© 2012. Alle Rechte vorbehalten.Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.W10506678A_02_DE.indd 30 7/11/12 1

Page 166

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT Consignes de sécurité importantes ...3

Page 167

32PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANTCONSERVEZ CES INSTRUCTIONSLorsque vous utilisez des appareils électriques, les consignes de sécurité élément

Page 168 - VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANTFrançaisFrançais33Tension : 220-240 voltsFréquence : 50/60 HertzPuissance : 180 WattsREMARQUE : si vous ne par

Page 169

34PIÈCES ET FONCTIONSPièces du mixeur plongeantHachoirPichet graduéLame en SLame en étoileMousseur / batteurCordon d’alimentation de 1,5 m Axe mélange

Page 170

PIÈCES ET FONCTIONSCommande de vitessesLes 5 vitesses permettent une montée graduelle en puissance et un contrôle parfait du résultat, quelque soit le

Page 171 - Efnisyrlit

36Guide des accessoires Lame en S Lame en étoile Mousseur / batteur Hachoir Mixer et piler Smoothies,milk‑shakes,légumescuits,soupes, sauces

Page 172 - VIÐVÖRUN

Assemblage de votre mixeur plongeantAvant d’utiliser le mixeur plongeant KitchenAid pour la première fois, essuyez le corps du mixeur et les adaptateu

Page 173 - ÖRYGGI TÖFRASPROTA

38UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANTUtilisation de l’axe mélangeurUtilisez l’axe mélangeur avec l’un des trois embouts à lame pour réaliser des smo

Page 174 - HLUTAR OG EIGINLEIKAR

Utilisation du fouetUtilisez le fouet pour fouetter la crème, battre les blancs d’œufs, mixer les crèmes instantanées, la vinaigrette et la mousse, ou

Page 175

4HAND BLENDER SAFETY Important Safeguards...5 Electric

Page 176

40UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANTUtilisation du hachoirUtilisez le hachoir pour hacher de petites quantités d’ingrédients tels que viande cuite,

Page 177 - AÐ NOTA TÖFRASPORTANN

Guide d’utilisation du hachoir*Les vitesses et les durées de transformation sont approximatives. L’utilisationeffectivepeutvarierenfonctiondela

Page 178

42ENTRETIEN ET NETTOYAGE1. Débranchez le mixeur plongeant avant de le nettoyer.2. Retirez les adaptateurs et les accessoires en les faisant pivoter

Page 179

FrançaisFrançais43ENTRETIEN ET GARANTIECentres de service après-venteToutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de

Page 180

07/12*Bien pensé, bien fabriqué*W10506678A© 2012. Tous droits réservés.Lesspécicationsdel’appareilpeuventfairel’objetdemodicationssansavis

Page 181 - TÖFRASPROTINN ÞINN NOTAÐUR

SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Precauzioni importanti ...

Page 182 - ÞJÓNUSTA OG ÁBYRGÐ

SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONECONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONIQuando si utilizza un apparecchio elettrico, è consigliabile seguire le precauzi

Page 183

SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONEItalianoItaliano47Voltaggio: 220-240 VoltFrequenza: 50/60 HertzWattaggio: 180 WattNOTA: se la spina e la presa no

Page 184

COMPONENTI E FUNZIONIComponenti del frullatore a immersioneTritatuttoCaraffa di miscelazioneLama a SLama a stellaMontalatte/ Sbattitore1,5 m Cavo di a

Page 185 - 

COMPONENTI E FUNZIONIControllo velocitàSonodisponibilivarievelocitàchegarantiscono un controllo maggiore della lavorazioneadattandosiaognitip

Page 186 - ВНИМАНИЕ

5EnglishHAND BLENDER SAFETYSAVE THESE INSTRUCTIONSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the

Page 187 -  

Guida agli accessori Lama a S Lama a stella Montalatte/Sbattitore Tritatutto Miscelare, tritare, ridurre in purea  Frullati,frappè,passatidi

Page 188 -  

Montaggio del frullatore a immersionePrima di utilizzare il frullatore a immersione KitchenAid perlaprimavolta,pulireilcorpomotore e gli adatta

Page 189

FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONEUtilizzo dell’astaUtilizzarel’astaperfrullati,frappè,zuppe,passatodiverdure,glassaoomogeneizzati.1

Page 190 -  

Utilizzo della frustaUtilizzare la frusta per montare la panna eglialbumi,permiscelareibudiniistantanei,levinaigretteelemousseoperprepa

Page 191 -   

FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONEUtilizzo del tritatuttoUtilizzare il tritatutto per tritare piccole quantitàdialimenticomecarnecotta,fo

Page 192 -   

*Itempielevelocitàdilavorazionesonoapprossimativi.L’usoeffettivopuòvariareinbaseallaqualitàdeglialimentieallaconsistenzachesid

Page 193 -  

MANUTENZIONE E PULIZIA1. Scollegare il frullatore a immersione dalla corrente prima di pulire.2. Rimuoveregliadattatoriegliaccessorifacendoli

Page 194

ItalianoItaliano57ASSISTENZA E GARANZIACentri di assistenzaQualsiasitipodiassistenzadeveesseregestita dal centro di assistenza autorizzato Kitc

Page 195 -  

07/12W10506678A©2012.Tuttiidirittiriservati.Specichesoggetteamodichesenzaobbligodinotica.W10506678A_04_IT.indd 58 7/11/12 1:46 PM

Page 196 -   

VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER Belangrijke voorzorgsmaatregelen ...60 Elekt

Page 197 -  

6HAND BLENDER SAFETYThis appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).By ens

Page 198 - © 2012. Все права защищены

VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXERBEWAAR DEZE INSTRUCTIESBij het gebruik van elektrische apparaten moeten er altijd basisveiligheids-voorzorgen worden g

Page 199 - Spis treści

VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXERNederlandsNederlands61Voedingsspanning: 220-240 voltFrequentie: 50/60 hertzWattage: 180 WattOPMERKING: Als de stekker

Page 200 - PROSIMY ZACHOWAĆTĘ INSTRUKCJĘ

ONDERDELEN EN KENMERKENOnderdelen van de staafmixerHakselhulpstukMengbekerS-vormig mesStervormig mesOpschuimer/klopperNetsnoer (1,5 m) Roestvrijstalen

Page 201 - Wymagania elektryczne

ONDERDELEN EN KENMERKENSnelheidsregelingDe variabele snelheidsregeling biedt meer controle bij de verwerking van verschillende etenswaren, dranken en

Page 202 - Części składowe

Hulpstukkengids S-vormig mes Stervormig mes Opschuimer/klopper Hakselhulpstuk Mengen, crushen, pureren Smoothies, milkshakes, gekookte groenten,

Page 203

Staafmixer in elkaar zettenVoordat u de KitchenAid staafmixer voor het eerst gaat gebruiken, veegt u de motor-behuizing en de hulpstukadapters af met

Page 204 - Przewodnik po przystawkach

BEDIENING VAN DE STAAFMIXERGebruik van de mixstaafGebruik de mixstaaf voor smoothies, milkshakes, soep, gekookte groenten, glazuur of babyvoeding.1.

Page 205 - Montaż blendera ręcznego

Gebruik van de draadgardeGebruik de draadgarde voor het kloppen van room en eiwit, het mengen van instantpudding, vinaigrettes, mousse of voor het mak

Page 206 - UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO

BEDIENING VAN DE STAAFMIXERGebruik van het hakselhulpstukGebruik het hakselhulpstuk voor het vlees, kaas, gro

Page 207

* Verwerkingstijden en snelheden zijn een benadering. De werkelijke waarden kunnen variëren, afhankelijk van de kwaliteit van de ingrediënten en het g

Page 208

7EnglishPARTS AND FEATURESHand Blender PartsChopper AttachmentBlending PitcherS-BladeStar BladeFrother/Beater1.5 m (5 ft.) Power Cord 20 cm (8")

Page 209

ONDERHOUD EN REINIGING1. Haal de stekker van de staafmixer uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen.2. Verwijder de adapters en hulpstukken

Page 210 - SERWIS I GWARANCJA

NederlandsNederlands71DIENST-NA-VERKOOP/AFTER SALES SERVICE EN GARANTIEDienst-na-verkoop/after sales serviceAlle reparaties moeten in het land van aan

Page 211

07/12W10506678A© 2012. Alle rechten voorbehouden.W10506678A_05_NL.indd 72 7/11

Page 212

MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO Medidas de seguridad importantes ...

Page 213

MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANOCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESCuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar en todo mome

Page 214 - VAROVÁNÍ

MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANOEspañolEspañol75Voltaje: 220-240 VFrecuencia: 50/60 herciosPotencia: 180 vatiosNOTA: Si el ench

Page 215 - BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU

COMPONENTES Y FUNCIONESComponentes de la batidoraAccesorio de picadoraJarra de batidoCuchilla en forma de SCuchilla en forma de estrellaAccesorio para

Page 216 - POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ

COMPONENTES Y FUNCIONESControl de velocidadLa velocidad variable permite controlar mejor el proceso, ya que se puede ajustar para preparar una amplia

Page 217

Guía de accesorios Cuchilla en forma de S Cuchilla en forma de estrella Accesorio para montar/batir Picadora Batir, triturar, preparar purés Cr

Page 218

Montaje de la batidora de manoAntes de usar la batidora de mano KitchenAid por primera vez, limpie el cuerpo del motor y los adaptadores de accesorios

Page 219 - PRÁCE STYČOVÝM MIXÉREM

8PARTS AND FEATURESSpeed Control Variable speeds provide greater processing control that adjusts to handle a variety of foods, beverages and soups.One

Page 220

USO DE LA BATIDORA DE MANOUso del brazo batidorPuede usar el brazo batidor para preparar cremas, batidos, sopas, verduras cocidas, glaseados o papilla

Page 221

Uso del accesorio de batidoUse el accesorio de batido para batir cremas, montar claras de huevo, mezclar preparados de postres instantáneos, preparar

Page 222

USO DE LA BATIDORA DE MANOUso de la picadoraUse la picadora para picar pequeñas cantidades de alimentos, como carne cocinada, queso, verdura, hierbas,

Page 223

* El tiempo y la velocidad de preparación son aproximados. El uso real puede variar según la calidad de los alimentos y el tamaño de deseado picado.Co

Page 224 - SERVIS A ZÁRUKA

CUIDADO Y LIMPIEZA1. Desenchufe la batidora de mano para limpiarla.2. Gire los adaptadores y accesorios para retirarlos (consulte la sección "

Page 225

EspañolEspañol85SERVICIO Y GARANTÍAPlanicación del servicioCualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio té

Page 226

07/12W10506678A© 2012. Todos los derechos reservados.Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.W10506678A_06_ES.indd 86 7/11/12

Page 227

PortuguêsSEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA Instruções de segurança importantes ... 88 R

Page 228

SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICAGUARDE ESTAS INSTRUÇÕESA utilização de aparelhos eléctricos exige que sejam sempre respeitadas precauções básicas de segura

Page 229

PortuguêsSEGURANÇA DA VARINHA MÁGICAPortuguês89Tensão:220-240VoltsFrequência: 50/60 HertzPotência: 180 WattsNOTA:Seachanãoencaixarnatomada,

Page 230

9EnglishAttachment Guide S-Blade Star Blade Frother/Beater Chopper Blend, Crush, Puree Smoothies, Milk Shakes, Cooked Veggies, Soups, Sauces, I

Page 231

PEÇAS E CARACTERÍSTICASPeças da varinha mágicaPicadorCopoLâmina em SLâmina em estrelaEspumador/MisturadorCabo de alimentação de 1,5 m Braço de mistura

Page 232

PortuguêsPEÇAS E CARACTERÍSTICASControlo de velocidadeO controlo de velocidade permite ajustar mais facilmente a velocidade para uma vasta gama de ali

Page 233

Guia de acessórios Lâmina em S Lâmina em estrela Espumador/Misturador Picador Misturar, triturar, fazer purés Batidos de frutas, batidos de leit

Page 234

PortuguêsMontar a varinha mágicaAntes de utilizar a varinha mágica KitchenAid pela primeira vez, limpe o corpo do motor e os adaptadores dos acessório

Page 235

UTILIZAR A VARINHA MÁGICAUtilizar o braço de misturaUtilize o braço de mistura para batidos de fruta e de leite, sopa, vegetais cozidos, coberturas de

Page 236

PortuguêsUtilizar a pinhaUtilize a pinha para bater natas e claras, preparar pudins instantâneos, vinagretes, mousse ou maionese.1. Introduza a pinha

Page 237

UTILIZAR A VARINHA MÁGICAUtilizar o picadorUtilize o picador para picar pequenas quantidades de alimentos, como carne cozinhada, queijo, vegetais, erv

Page 238

Português* Os tempos de processamento e as velocidades são aproximados. A utilização real poderá variar consoante a quantidade de alimentos e o tamanh

Page 239

MANUTENÇÃO E LIMPEZA1. Desligue a varinha mágica antes de a limpar.2. Rode os adaptadores e acessórios para os remover (consulte a secção "Uti

Page 240 - © 2012. All rights reserved

PortuguêsPortuguês99ASSISTÊNCIA E GARANTIACentros de assistênciaToda a assistência deverá ser prestada localmente por um Centro de Assistência Autoriz

Comments to this Manuals

No comments