Model 5KHB2571W10506678A_01_EN.indd 1 7/11/12 1:44 PM
10Assembling Hand BlenderBefore using the KitchenAid Hand Blender for the rst time, wipe the motor body and attachment adapters with a clean, damp cl
07/12W10506678A© 2012. Todos os direitos reservados.Especicaçõessujeitasaalteraçãosemavisoprévio.W10506678A_07_PT.indd 100 7/11/12 1:48 PM
101ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ...
102ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣΚατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, θα πρέπει πάντα να τηρούνται ταακόλουθα μέτρα ασφάλειας:1. Διαβά
103ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣΕλληνικάΤάση: 220-240 VoltΣυχνότητα: 50/60 HertzΙσχύς: 180 WattΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το φις δεν τοποθετείται στην πρίζα, απευθυ
104ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑΤμήματα του μπλέντερ χειρόςΕξάρτημα κοπήςΚανάτα ανάμιξηςΜαχαίρι σχήματος SΑστεροειδές μαχαίριΑφροποιητής / ΑναδευτήραςΚαλ
105ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑΡύθμιση ταχύτηταςΟι μεταβλητές ταχύτητες παρέχουν μεγαλύτερο έλεγχο της επεξεργασίας για καταλληλότερο χειρισμό διαφόρων
106Οδηγός εξαρτημάτων Μαχαίρι σχήματος S Αστεροειδές μαχαίρι Αφροποιητής / Αναδευτήρας Κόφτης Ανάμιξη, θρυμματισμός, πολτοποίηση Smoothies, μιλ
107Συναρμολόγηση του μπλέντερ χειρόςΠροτού χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ χειρός KitchenAid για πρώτη φορά, σκουπίστε το σώμα του μοτέρ και τους αντάπτορ
108ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣΧρήση της ράβδου ανάμιξηςΧρησιμοποιήστε τη ράβδο ανάμιξης για smoothies, μιλκ-σέικ, σούπες, μαγειρεμένα λαχανικά, μαρ
109Χρήση του εξαρτήματος χτυπητηριούΧρησιμοποιήστε το χτυπητήρι για να χτυπήσετε κρέμα, ασπράδια αυγών, να αναμίξετε στιγμιαίες πουτίγκες, βινεγκρέτ,
11EnglishOPERATING YOUR HAND BLENDERUsing the Blending ArmUse the Blending Arm attachment for smoothies, milk shakes, soup, cooked vegetables, frosti
110ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣΧρήση του εξαρτήματος κοπήςΧρησιμοποιήστε το εξάρτημα κοπής για να ψιλοκόψετε μικρές ποσότητες τροφών, όπως μαγειρεμέ
111Οδηγός επεξεργασίας κόφτη* Οι χρόνοι και οι ταχύτητες επεξεργασίας δίνονται κατά προσέγγιση. Η πραγματική χρήση ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη
112ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ1. Αποσυνδέστε το μπλέντερ χειρός από τηνπρίζα πριν τον καθαρισμό.2. Αποσυνδέστε τους αντάπτορες και ταεξαρτήματα περισ
113ΕλληνικάSERVICE ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗΚέντρα serviceΌλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid.
07/12W10506678A© 2012. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.Οι προδιαγραφές μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.W10506678A_08_GR.indd 114 7/11/12 1:
115SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERN Viktiga säkerhetsföreskrifter ...116
116SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERNSPARA DESSA INSTRUKTIONERVid användning av elektriska anordningar ska alltid grundläggande säkerhetsregler följas, bl
117SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERNSvenskaSpänning: 220-240 VACFrekvens: 50/60 HertzWattal: 180 WattOBS: Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska
118DELAR OCH FUNKTIONERStavmixerns delarHackartillsatsKannaS-bladStjärnbladSkummare/atblandareNätsladd 1,5 m Blandningsstav i rostfritt stål 20 cm* M
119DELAR OCH FUNKTIONERHastighetsreglageReglerbara hastigheter ger dig större kontroll på matberedningen för att kunna anpassas till en mängd olika li
12Using the Whisk AttachmentUse the Whisk to whip cream, beat egg whites, mix instant puddings, vinaigrettes, mousse, or for making mayonnaise.1. Ins
120Tillsatsguide S-blad Stjärnblad Skummare/atblandare Hackare Mixning, iskrossning, tillredning av puré Smoothies, milkshakes, kokta grönsaker,
121Montera ihop stavmixernInnan du använder KitchenAids stavmixer för första gången ska du torka av motorkroppen och tillsatserna med en ren, fuktig t
122ANVÄNDA DIN STAVMIXERAnvända blandningsstavenAnvänd blandningsstavstillsatsen för smoothies, milkshakes, soppor, kokta grönsaker, glasyr eller barn
123Använda visptillsatsenAnvänd vispen för att vispa grädde, äggvitor, vinägrettsåser eller mousser, eller för att göra majonnäs.1. För in vispen i v
124ANVÄNDA DIN STAVMIXERAnvända hackartillsatsenAnvänd hackartillsatsen för att hacka små mängder med mat, som till exempel kokt kött, ost, grönsaker,
125* De tillagningstider och hastigheter som anges är ungefärliga. Faktisk användning kan variera beroende på matens kvalitet och önskad hackningsstor
126SKÖTSEL OCH RENGÖRING1. Koppla från strömmen till stavmixern innan den rengörs.2. Ta loss tillsatserna genom att vrida dem (se avsnittet "A
127SvenskaSERVICE OCH GARANTIServicecenterAll service bör skötas lokalt av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter. Kontakta återförsäljaren för enh
07/12W10506678A© 2012. Alla rättigheter förbehålls.Specikationerna kan ändras utan förbehåll.W10506678A_09_SV.indd 128 7/11/12 1:49 PM
SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN Viktige forholdsregler ...
13EnglishOPERATING YOUR HAND BLENDERUsing the Chopper AttachmentUse the Chopper attachment to chop small amounts of food such as cooked meat, cheese,
130SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSERENTA VARE PÅ BRUKSANVISNIGENGrunnleggende forholdsregler skal alltid etterfølges ved bruk av elektriske apparater,
SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSERENNorskNorsk131Spenning: 220-240 voltFrekvens: 50/60 HertzWattforbruk: 180 WattMERK: Hvis støpselet ikke passer i stik
132DELER OG FUNKSJONERStavmikserens delerKuttetilkoblingMiksermuggeS-knivStjerneknivSkummer/pisk1,5 m strømledning 20 cm mikseearm i rustfritt stål* M
DELER OG FUNKSJONERHastighetskontrollUlike hastigheter gir bedre behandlings-kontroll som er tilpasset håndtering av en rekke matvarer, drikkevarer og
134Veiledning for tilbehør S-kniv Stjernekniv Skummer/pisk Kutter Blande, knuse, mose Smoothies, milkshakes, kokte grønnsaker, supper, sauser, is,
Montere stavmikserenFør du bruker KItchenAid stavmikser for første gang, må du tørke motoren og tilkoblings-adaptere med en ren, fuktig klut for å fje
136BRUKE STAVMIKSERENBruke miksearmenBruk blendearmtilkoblingen til smoothies, milkshakes, supper, kokte grønnsaker, kakefyll og babymat.1. Legg miks
Bruke visptilkoblingenBruk vispen til å vispe krem, piske eggehviter, blande hurtigpuddinger, vinaigrette sauser, mousse eller lage majones.1. Sett i
138BRUKE STAVMIKSERENBruke kuttetilkoblingenBruk kuttetilkoblingen til å kutte små mengder mat, som for eksempel tilberedt kjøtt, ost, grønnsaker, urt
* Behandlingstider og hastigheter er omtrentlige. Faktisk bruk kan variere avhengig av kvaliteten på maten og ønsket kuttestørrelse.Brukstips• Kutt s
14 Chopper Processing Guide Food Quantity Preparation Speed Time* Meats 200 g (7 oz) Cut into 2 cm (3/4") Cubes 5 15 Seconds Almonds
140VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING1. Koble fra stavmikseren før rengjøring.2. Fjern adaptere og tilkoblinger ved å skru (se avsnittet "Bruke stavmik
NorskNorsk141SERVICE OG GARANTIServicesentreAll service bør utføres lokalt av et servicesenter som er autorisert av KitchenAid. Kontakt forhandleren s
07/12W10506678A© 2012. Alle rettigheter forbeholdt.Spesikasjoner kan endres uten forvarsel.W10506678A_10_NO.indd 142 7/11/12 1:50 PM
SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet ...144 Sähkö
SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUSSÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEETSähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava tavallisia turvatoimia, joihin kuuluvat seuraavat:1. L
SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUSSuomiSuomi145Jännite: 220 - 240 VTaajuus: 50/60 HzTeho: 180 WHUOM. Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutett
OSAT JA OMINAISUUDETSauvasekoittimen osatTeholeikkuriSekoitusastiaS-teräTähtiteräSekoitusterä1,5 m virtajohto 20 cm ruostumattomasta teräksestä valmis
OSAT JA OMINAISUUDETNopeudensäätöNopeuden säätö parantaa erilaisten ruokien, juomien ja keittojen käsittelyä.Yhden kosketuksen virtapainike Aktivoi sa
Lisälaiteopas S-terä Tähtiterä Sekoitusterä Teholeikkuri Sekoitus, murskaus, soseutus Hedelmämehut, pirtelöt, keitetyt vihannekset, kastikkeet, jää
Sauvasekoittimen kokoaminenEnnen kuin käytät KitchenAid-sauvasekoitinta ensimmäistä kertaa, pyyhi moottori ja lisävarustesovittimet puhtaalla, kosteal
15EnglishCARE AND CLEANING1. Unplug Hand Blender before cleaning.2. Remove the Adapters and Attachments by twisting (see “Operating Your Hand Blend
SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖVatkausvarren käyttöKäytä vatkainvartta hedelmämehujen, pirtelöiden, keittojen, keitettyjen vihannesten, kuorrutuksen ja lasten
Vispilän käyttöKäytä vispilää kerman vatkaamiseen, munan valkuaisten sekoitukseen, pikavanukkaiden, moussen tai majoneesin sekoitukseen.1. Kiinnitä v
SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖLeikkurin käyttöLeikkurilla voit pilkkoa pieniä määriä ruokaa, kuten kypsää lihaa, juustoa, vihanneksia, yrttejä, keksejä, leip
* Käsittelyajat ja nopeudet ovat keskimääräisiä. Todellinen käyttö voi vaihdella ruoan laadusta ja toivotusta hienonnusasteesta riippuen.Vinkkejä käyt
HOITO JA PUHDISTUS1. Irrota sauvasekoitin pistorasiasta ennen puhdistusta.2. Irrota sovittimet ja lisävarusteet kääntämällä (katso kohta "Sauv
SuomiSuomi155HUOLTO JA TAKUUHuoltoliikkeetKaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. Ottakaa yhteyttä myyjään, j
07/12W10506678A© 2012. Kaikki oikeudet pidätetään.Muutokset määrittelyihin ovat mahdollisia ilman ilmoitusta.W10506678A_11_FI.indd 156 7/11/12 1:5
SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN Vigtige sikkerhedsforskrifter ...158 Ele
SIKKER BRUG AF STAVBLENDERENGEM DENNE VEJLEDNINGNår du bruger elektrisk køkkenudstyr, bør du altid overholde de grundlæggende forholdsregler, som blan
SIKKER BRUG AF STAVBLENDERENDanskDansk159Spænding: 220-240 VoltFrekvens: 50/60 HertzWattforbrug: 180 WattBEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stik-kon
SERVICE AND WARRANTYService CentersAll service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact the dealer from whom the
DELE OG FUNKTIONERDele til stavblenderMinihakkerBlenderkandeS-knivsbladStjerneknivsbladMælkeskummer/piskeris1,5 m strømledning 20 cm blenderstav i rus
DELE OG FUNKTIONERHastighedskontrolMed variabel hastighed opnås højere kontrol til håndtering af mange forskellige madvarer, drikke og supper.Strømkna
Tilbehørsvejledning S-knivsblad Stjerneknivsblad Mælkeskummer/piskeris Minihakker Blende, knuse, purere Smoothier, milkshakes, kogte grøntsager, s
Sådan samles stavblenderenFør KitchenAid stavblenderen tages i brug første gang, skal motordelen og tilbehøret aftørres med en ren, fugtig klud for at
BRUG AF DIN STAVBLENDERBrug af blenderstaven Brug blenderstaven og -tilbehøret til smoothies, milkshakes, supper, purering af kogte grøntsager, glasur
Brug af piskerisetBrug piskeriset til at piske ødeskum, piske æggehvider stive, til hurtige desserter, vinaigretter, mousse eller mayonnaise.1. Sæt
BRUG AF DIN STAVBLENDERBrug af hakke-tilbehøretBrug hakke-tilbehøret til at hakke små mængder mad som f.eks. tilberedt kød, ost, grøntsager, urter, ki
* Tider og hastigheder er omtrentlige. Reel tid og hastighed kan variere afhængigt af madens kvalitet og den ønskede nhed.Nyttige tips under brug• S
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING1. Stavblenderen skal frakobles elektricitet før rengøring.2. Fjern tilbehør og adaptere ved at dreje (se afsnittet &qu
DanskDansk169SERVICE OG GARANTIServicecentreAl service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter. Kontakt forhandleren, du har kø
17SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER Wichtige Sicherheitshinweise ...18
07/12W10506678A© 2012. Alle rettigheder forbeholdt.Specikationerne kan ændres uden forudgående varsel.W10506678A_12_DA.indd 170 7/11/12 1:51 PM
ÍslenskaÖRYGGI TÖFRASPROTA Mikilvæg öryggisatriði ... 172 K
ÖRYGGI TÖFRASPROTAGEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGARVið notkun raftækja þarf ávallt að fylgja grundvallaröryggisráðstöfunum, þar á meðal:1. Lestu allar leiðb
ÍslenskaÖRYGGI TÖFRASPROTAÍslenska173Spenna:220-240voltTíðni: 50/60 HertzRafafl: 180 vöttATH.: Ef tengillinn passar ekki við innstunguna skaltu hafa
HLUTAR OG EIGINLEIKARHlutar töfrasprotaÁfestanlegur saxariBlöndunarkannaS-blaðStjörnublaðFreyðari/Hrærari1,5 m rafmagnssnúra 20 cm Blöndunararmur úr r
ÍslenskaHLUTAR OG EIGINLEIKARHraðastýringStiglaushraðigefurmeirivinnslustjórnsemaðlagamáaðmeðhöndlunýmiskonarmatvæla,drykkjaogsúpa.Sner
Leiðarvísir um fylgihluti S-hnífur Stjörnuhnífur Freyðari/Hrærari Saxari Blanda, mylja, mauka Smoothie-drykkir,mjólkurhristingar,soðiðgrænm
ÍslenskaTöfrasportinn undirbúinn fyrir notkun.ÁðurenþúnotarKitchenAid töfrasprotann ífyrstaskiptiskaltuþurrkamótorhúsiðogmillistykkifylgih
AÐ NOTA TÖFRASPORTANNBlöndunararmurinn notaðurNotaðuáfestanlegablöndunararminnfyrirsmoothie-drykki,mjólkurhristinga,súpur,soðiðgrænmeti,glass
ÍslenskaÞeytarinn notaðurNotaðuþeytaranntilaðþeytarjóma,þeytaeggjahvítur,blandaskyndibúðinga,vinaigrette,frauðbúðinga,eðatilaðgeramajó
18SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXERHEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende grundlegende Sicherheitsma
AÐ NOTA TÖFRASPORTANNSaxarinn notaðurNotaðuáfestanlegasaxaranntilaðsaxalítilmagnmatvæla,einsogeldaðkjöt,ost,grænmeti,kryddjurtir,kex,
Íslenska*Vinnslutímioghraðieruáætluð.Raunverulegnotkunkannaðverabreytilegeftirgæðummatvælannaogóskaðrisöxunarstærð.Leiðbeiningar um n
UMHIRÐA OG HREINSUN1. Taktu töfrasprotann úr sambandi fyrir hreinsun.2. Fjarlægðu millistykkin og fylgihlutina meðþvíaðsnúa(sjáhlutann„Töfras
Íslenska Íslenska183ÞJÓNUSTA OG ÁBYRGÐÞjónustuaðilarÖllþjónustaáhverjumstaðskalveittafviðurkenndumKitchenAidþjónustuaðila.Hafðusambandvið
07/12W10506678A©2012.Öllréttindiáskilin. Lýsingargetabreystánfyrirvara.W10506678A_13_IS.indd 184 7/11/12 1:51 PM
Русский Меры предосторожности ...
,
Русский Русский187Напряжение: 220-240 ВольтЧастота: 50/60 ГерцМощность: 180 ватт: Е
S
Русский Для обработки разных продуктов, приготовления напитков и супов требуется использование разли
19SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXERDeutschSpannung: 220–240 VoltFrequenz: 50/60 HertzLeistung: 180 WattHINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdos
S , , Фруктов
Русский Прежде чем впервые использовать погружной блендер KitchenAid, протрите корпус и адаптеры чистой влажной тканью, чтобы
Используйте насадки погружной части блендера для приготовления коктейлей, втом числе мо
Русский Используйте венчик для взбивания сливок, яичных белков, смешивания ингредиентов для пудингов, прованской заправки, муссов
Используйте измельчитель для шинковки небольших порций продуктов - готового мяса, сыра, ово
Русский* Время и скорость обработки указаны приблизительно. Реальное время и скорость обработки зависят от качества используемых ингредиентов ижелаем
1. Отсоедините погружной блендер от электросети перед чисткой.2. Отсоедините адаптеры и насадки вращением (см. раздел "Использов
Русский Русский197 Любое обслуживание должно осуществляться местным авторизованным центром обслуж
07/12W10506678A© 2012. Все права защищены.Спецификация может быть изменена без предварительного уведомления.W10506678A_14_RU.indd 198 7/11/12 1:52
PolskiBEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...
2W10506678A_01_EN.indd 2 7/11/12 1:44 PM
20TEILE UND MERKMALETeile des StabmixersZerhackerzubehörMixerkrugS-MesserSternmesserAufschäumer1,5 m langes Netzkabel 20 cm langer Edelstahlmischerarm
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGOPROSIMY ZACHOWAĆTĘ INSTRUKCJĘUżywając urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać następujących śro
PolskiBEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGOPolski201Napięcie: 220-240 VCzęstotliwość: 50/60 HzMoc: 180 WUWAGA: W razie trudności z podłączeniem
CZĘŚCI BLENDERA I CHARAKTERYSTYKACzęści składoweRozdrabniaczKielich do blendowaniaNóż w kształcie litery „S”Nóż – gwiazdkaSpieniacz/ubijaczPrzewód zas
PolskiCZĘŚCI BLENDERA I CHARAKTERYSTYKAKontrola prędkościZmienna prędkość zapewnia lepszą kontrolę przetwarzania różnego rodzaju produktów spożywczych
Przewodnik po przystawkach Nóż w kształcie litery „S” Nóż – gwiazdka Spieniacz/ubijacz Rozdrabniacz Blendowanie, kruszenie, przygotowanie puree
PolskiMontaż blendera ręcznegoPrzed pierwszym użyciem blendera ręcznego KitchenAid , wytrzeć korpus silnika oraz adaptery montażowe czystą, wilgotną s
UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGOUżytkowanie ramienia blenderaUżyj ramienia blendera do robienia koktajli mlecznych i owocowych, zup-kremów, puree z gotow
PolskiUżytkowanie rózgiUżyj tego narzędzia, aby ubić śmietankę, białka jajek, wymieszać desery instant, sosy vinegret, musy oraz zrobić majonez.1. Um
UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGOUżytkowanie rozdrabniaczaUżyj przystawki rozdrabniającej, aby posiekać małe ilości produktów takich jak gotowane mięso, s
Polski* Podane prędkości i czas są przybliżone. Rzeczywiste użytkowanie może różnić się od podanego wyżej w zależności od jakości produktów ipożądane
21TEILE UND MERKMALEGeschwindigkeitsreglerEine variable Geschwindigkeit sorgt für bessere Ergebnisse bei einer Vielzahl von Speisen, Getränken und Sup
MYCIE I KONSERWACJA1. Przed myciem odłączyć blender odzasilania.2. Zdemontować adaptery, narzędzia i przystawki (patrz „Użytkowanie blendera ręczn
PolskiPolski211SERWIS I GWARANCJASerwisWszelkie naprawy serwisowe powinny być dokonywane lokalnie przez autoryzowany punkt serwisowy KicthenAid. W ce
07/12W10506678A© 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone.Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.W10506678A_15_PL.indd 212 7/11/12 1:5
213BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU Důležité bezpečnostní pokyny ...
214BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRUTYTO POKYNY SI USCHOVEJTEPoužíváte-li elektrické zařízení, vždy dbejte na dodržování základních bezpečnostních opatření:1
215BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRUČeskýNapětí: 220-240 VoltůFrekvence: 50/60 HertzVýkon: 180 WattPOZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obr
216POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍSoučásti tyčového mixéruSekáčekMixovací nádobaNástavec snoživetvaru SNástavec shvězdicovitýminožiŠlehač/napěňovačNapáje
217POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍOvladač nastavení rychlostiRůzné rychlosti poskytují větší kontrolu přizpracování a přizpůsobení podle druhu jídel, nápojů
218Návod na použití příslušenství Nástavec snoži ve tvaru S Nástavec s hvězdicovitýminoži Šlehač/napěňovač Sekáček Mixování, drcení, pyré smoot
219Montáž tyčového mixéruNež začnete poprvé používat tyčový mixér KitchenAid , otřete motorovou jednotku a příslušenství čistým navlhčeným hadříkem a
22Zubehörübersicht S-Messer Sternmesser Aufschäumer Zerhacker Mixen, Zerkleinern, Pürieren Smoothies, Milchshakes, gekochtes Gemüse, Suppen, Soßen
220PRÁCE STYČOVÝM MIXÉREMPoužití mixovací tyčeMixovací tyč použijte na smoothies, mléčné koktejly, vařenou zeleninu, polevynebo kojenecké jídlo.1.
221Použití šlehací metlyŠlehací metlu použijte ke šlehání šlehačky, bílků, k míchání instantních pudingů, zálivek, pěny anebo kvýrobě majonézy.1. Vl
222PRÁCE STYČOVÝM MIXÉREMPoužití sekáčkuPřídavný sekáček použijte na sekání malého množství potravin jako je vařené maso, sýr, zelenina, bylinky, suš
223* Doba zpracování a rychlosti jsou uvedeny přibližně. Skutečná doba zpracování se může lišit podle kvality potravin anebo požadované hrubosti sekán
224PÉČE A ÚDRŽBA1. Před čištěním tyčový mixér vypojte zezásuvky.2. Adaptéry a příslušenství vyjmete pootočením (viz sekce „Práce styčovýmmixérem
225ČeskýSERVIS A ZÁRUKAServisní střediskaVeškerý servis bude vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. Název a adresu nejbližší
07/12W10506678A© 2012. Všechna práva vyhrazena.Technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění.W10506678A_16_CZ.indd 226 7/11/12 1
1227W10506678A_17_AR.indd 1 7/12/12 10:13 AM
3228W10506678A_17_AR.indd 3 7/12/12 10:13 AM
2229W10506678A_17_AR.indd 2 7/12/12 10:13 AM
23Montieren Ihres StabmixersWischen Sie vor der ersten Verwendung des KitchenAid-Stabmixers Motorgehäuse und Zubehör adapter mit einem sauberen, feuch
5230W10506678A_17_AR.indd 5 7/12/12 10:13 AM
41 Cup1/2 Cup1 1/2 Cup2 Cup2 1/2 Cup3 Cup4 Cup3 1/2 Cup231W10506678A_17_AR.indd 4 7/12/12 10:13 AM
7232W10506678A_17_AR.indd 7 7/12/12 10:13 AM
6233W10506678A_17_AR.indd 6 7/12/12 10:13 AM
9234W10506678A_17_AR.indd 9 7/12/12 10:13 AM
8235W10506678A_17_AR.indd 8 7/12/12 10:13 AM
11236W10506678A_17_AR.indd 11 7/12/12 10:13 AM
10237W10506678A_17_AR.indd 10 7/12/12 10:13 AM
W10506678A_17_AR.indd 13 7/12/12 10:13 AM
12239W10506678A_17_AR.indd 12 7/12/12 10:13 AM
24VERWENDEN IHRES STABMIXERSVerwenden des MischerarmsBenutzen Sie den Mischerarm zum Zubereiten von Smoothies, Milchshakes, Suppen, gekochtem Gemüse,
W10506678A© 2012. All rights reserved.Specications subject to change without notice. 07/12W10506678A_18_BkCov.indd 1 7/11/12 2:28 PM
25Verwenden des SchneebesenzubehörsMit dem Schneebesen können Sie Sahne und Eiweiß schlagen, Puddingpulver, Vinaigrette, Mousse oder Mayonnaise mische
26VERWENDEN IHRES STABMIXERSVerwenden des ZerhackerzubehörsMit dem Zerhackerzubehör können Sie kleine Mengen verschiedener Zutaten (gekochtes Fleisch,
27* Ungefähre Verarbeitungsdauer und Geschwindigkeit. Passen Sie die Angaben an die Qualität der Zutaten und das gewünschte Ergebnis an.Bedienhinweise
28PFLEGE UND REINIGUNG1. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Stabmixers den Netzstecker.2. Nehmen Sie die Adapter und Zubehörteile durch Drehen ab (sie
29DeutschKUNDENDIENST UND GARANTIEKundendienststellenAlle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstz
3English ... 4Deutsch ... 1
07/12W10506678A© 2012. Alle Rechte vorbehalten.Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.W10506678A_02_DE.indd 30 7/11/12 1
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT Consignes de sécurité importantes ...3
32PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANTCONSERVEZ CES INSTRUCTIONSLorsque vous utilisez des appareils électriques, les consignes de sécurité élément
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANTFrançaisFrançais33Tension : 220-240 voltsFréquence : 50/60 HertzPuissance : 180 WattsREMARQUE : si vous ne par
34PIÈCES ET FONCTIONSPièces du mixeur plongeantHachoirPichet graduéLame en SLame en étoileMousseur / batteurCordon d’alimentation de 1,5 m Axe mélange
PIÈCES ET FONCTIONSCommande de vitessesLes 5 vitesses permettent une montée graduelle en puissance et un contrôle parfait du résultat, quelque soit le
36Guide des accessoires Lame en S Lame en étoile Mousseur / batteur Hachoir Mixer et piler Smoothies,milk‑shakes,légumescuits,soupes, sauces
Assemblage de votre mixeur plongeantAvant d’utiliser le mixeur plongeant KitchenAid pour la première fois, essuyez le corps du mixeur et les adaptateu
38UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANTUtilisation de l’axe mélangeurUtilisez l’axe mélangeur avec l’un des trois embouts à lame pour réaliser des smo
Utilisation du fouetUtilisez le fouet pour fouetter la crème, battre les blancs d’œufs, mixer les crèmes instantanées, la vinaigrette et la mousse, ou
4HAND BLENDER SAFETY Important Safeguards...5 Electric
40UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANTUtilisation du hachoirUtilisez le hachoir pour hacher de petites quantités d’ingrédients tels que viande cuite,
Guide d’utilisation du hachoir*Les vitesses et les durées de transformation sont approximatives. L’utilisationeffectivepeutvarierenfonctiondela
42ENTRETIEN ET NETTOYAGE1. Débranchez le mixeur plongeant avant de le nettoyer.2. Retirez les adaptateurs et les accessoires en les faisant pivoter
FrançaisFrançais43ENTRETIEN ET GARANTIECentres de service après-venteToutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de
07/12*Bien pensé, bien fabriqué*W10506678A© 2012. Tous droits réservés.Lesspécicationsdel’appareilpeuventfairel’objetdemodicationssansavis
SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Precauzioni importanti ...
SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONECONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONIQuando si utilizza un apparecchio elettrico, è consigliabile seguire le precauzi
SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONEItalianoItaliano47Voltaggio: 220-240 VoltFrequenza: 50/60 HertzWattaggio: 180 WattNOTA: se la spina e la presa no
COMPONENTI E FUNZIONIComponenti del frullatore a immersioneTritatuttoCaraffa di miscelazioneLama a SLama a stellaMontalatte/ Sbattitore1,5 m Cavo di a
COMPONENTI E FUNZIONIControllo velocitàSonodisponibilivarievelocitàchegarantiscono un controllo maggiore della lavorazioneadattandosiaognitip
5EnglishHAND BLENDER SAFETYSAVE THESE INSTRUCTIONSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the
Guida agli accessori Lama a S Lama a stella Montalatte/Sbattitore Tritatutto Miscelare, tritare, ridurre in purea Frullati,frappè,passatidi
Montaggio del frullatore a immersionePrima di utilizzare il frullatore a immersione KitchenAid perlaprimavolta,pulireilcorpomotore e gli adatta
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONEUtilizzo dell’astaUtilizzarel’astaperfrullati,frappè,zuppe,passatodiverdure,glassaoomogeneizzati.1
Utilizzo della frustaUtilizzare la frusta per montare la panna eglialbumi,permiscelareibudiniistantanei,levinaigretteelemousseoperprepa
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONEUtilizzo del tritatuttoUtilizzare il tritatutto per tritare piccole quantitàdialimenticomecarnecotta,fo
*Itempielevelocitàdilavorazionesonoapprossimativi.L’usoeffettivopuòvariareinbaseallaqualitàdeglialimentieallaconsistenzachesid
MANUTENZIONE E PULIZIA1. Scollegare il frullatore a immersione dalla corrente prima di pulire.2. Rimuoveregliadattatoriegliaccessorifacendoli
ItalianoItaliano57ASSISTENZA E GARANZIACentri di assistenzaQualsiasitipodiassistenzadeveesseregestita dal centro di assistenza autorizzato Kitc
07/12W10506678A©2012.Tuttiidirittiriservati.Specichesoggetteamodichesenzaobbligodinotica.W10506678A_04_IT.indd 58 7/11/12 1:46 PM
VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER Belangrijke voorzorgsmaatregelen ...60 Elekt
6HAND BLENDER SAFETYThis appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).By ens
VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXERBEWAAR DEZE INSTRUCTIESBij het gebruik van elektrische apparaten moeten er altijd basisveiligheids-voorzorgen worden g
VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXERNederlandsNederlands61Voedingsspanning: 220-240 voltFrequentie: 50/60 hertzWattage: 180 WattOPMERKING: Als de stekker
ONDERDELEN EN KENMERKENOnderdelen van de staafmixerHakselhulpstukMengbekerS-vormig mesStervormig mesOpschuimer/klopperNetsnoer (1,5 m) Roestvrijstalen
ONDERDELEN EN KENMERKENSnelheidsregelingDe variabele snelheidsregeling biedt meer controle bij de verwerking van verschillende etenswaren, dranken en
Hulpstukkengids S-vormig mes Stervormig mes Opschuimer/klopper Hakselhulpstuk Mengen, crushen, pureren Smoothies, milkshakes, gekookte groenten,
Staafmixer in elkaar zettenVoordat u de KitchenAid staafmixer voor het eerst gaat gebruiken, veegt u de motor-behuizing en de hulpstukadapters af met
BEDIENING VAN DE STAAFMIXERGebruik van de mixstaafGebruik de mixstaaf voor smoothies, milkshakes, soep, gekookte groenten, glazuur of babyvoeding.1.
Gebruik van de draadgardeGebruik de draadgarde voor het kloppen van room en eiwit, het mengen van instantpudding, vinaigrettes, mousse of voor het mak
BEDIENING VAN DE STAAFMIXERGebruik van het hakselhulpstukGebruik het hakselhulpstuk voor het vlees, kaas, gro
* Verwerkingstijden en snelheden zijn een benadering. De werkelijke waarden kunnen variëren, afhankelijk van de kwaliteit van de ingrediënten en het g
7EnglishPARTS AND FEATURESHand Blender PartsChopper AttachmentBlending PitcherS-BladeStar BladeFrother/Beater1.5 m (5 ft.) Power Cord 20 cm (8")
ONDERHOUD EN REINIGING1. Haal de stekker van de staafmixer uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen.2. Verwijder de adapters en hulpstukken
NederlandsNederlands71DIENST-NA-VERKOOP/AFTER SALES SERVICE EN GARANTIEDienst-na-verkoop/after sales serviceAlle reparaties moeten in het land van aan
07/12W10506678A© 2012. Alle rechten voorbehouden.W10506678A_05_NL.indd 72 7/11
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO Medidas de seguridad importantes ...
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANOCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESCuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar en todo mome
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANOEspañolEspañol75Voltaje: 220-240 VFrecuencia: 50/60 herciosPotencia: 180 vatiosNOTA: Si el ench
COMPONENTES Y FUNCIONESComponentes de la batidoraAccesorio de picadoraJarra de batidoCuchilla en forma de SCuchilla en forma de estrellaAccesorio para
COMPONENTES Y FUNCIONESControl de velocidadLa velocidad variable permite controlar mejor el proceso, ya que se puede ajustar para preparar una amplia
Guía de accesorios Cuchilla en forma de S Cuchilla en forma de estrella Accesorio para montar/batir Picadora Batir, triturar, preparar purés Cr
Montaje de la batidora de manoAntes de usar la batidora de mano KitchenAid por primera vez, limpie el cuerpo del motor y los adaptadores de accesorios
8PARTS AND FEATURESSpeed Control Variable speeds provide greater processing control that adjusts to handle a variety of foods, beverages and soups.One
USO DE LA BATIDORA DE MANOUso del brazo batidorPuede usar el brazo batidor para preparar cremas, batidos, sopas, verduras cocidas, glaseados o papilla
Uso del accesorio de batidoUse el accesorio de batido para batir cremas, montar claras de huevo, mezclar preparados de postres instantáneos, preparar
USO DE LA BATIDORA DE MANOUso de la picadoraUse la picadora para picar pequeñas cantidades de alimentos, como carne cocinada, queso, verdura, hierbas,
* El tiempo y la velocidad de preparación son aproximados. El uso real puede variar según la calidad de los alimentos y el tamaño de deseado picado.Co
CUIDADO Y LIMPIEZA1. Desenchufe la batidora de mano para limpiarla.2. Gire los adaptadores y accesorios para retirarlos (consulte la sección "
EspañolEspañol85SERVICIO Y GARANTÍAPlanicación del servicioCualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio té
07/12W10506678A© 2012. Todos los derechos reservados.Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.W10506678A_06_ES.indd 86 7/11/12
PortuguêsSEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA Instruções de segurança importantes ... 88 R
SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICAGUARDE ESTAS INSTRUÇÕESA utilização de aparelhos eléctricos exige que sejam sempre respeitadas precauções básicas de segura
PortuguêsSEGURANÇA DA VARINHA MÁGICAPortuguês89Tensão:220-240VoltsFrequência: 50/60 HertzPotência: 180 WattsNOTA:Seachanãoencaixarnatomada,
9EnglishAttachment Guide S-Blade Star Blade Frother/Beater Chopper Blend, Crush, Puree Smoothies, Milk Shakes, Cooked Veggies, Soups, Sauces, I
PEÇAS E CARACTERÍSTICASPeças da varinha mágicaPicadorCopoLâmina em SLâmina em estrelaEspumador/MisturadorCabo de alimentação de 1,5 m Braço de mistura
PortuguêsPEÇAS E CARACTERÍSTICASControlo de velocidadeO controlo de velocidade permite ajustar mais facilmente a velocidade para uma vasta gama de ali
Guia de acessórios Lâmina em S Lâmina em estrela Espumador/Misturador Picador Misturar, triturar, fazer purés Batidos de frutas, batidos de leit
PortuguêsMontar a varinha mágicaAntes de utilizar a varinha mágica KitchenAid pela primeira vez, limpe o corpo do motor e os adaptadores dos acessório
UTILIZAR A VARINHA MÁGICAUtilizar o braço de misturaUtilize o braço de mistura para batidos de fruta e de leite, sopa, vegetais cozidos, coberturas de
PortuguêsUtilizar a pinhaUtilize a pinha para bater natas e claras, preparar pudins instantâneos, vinagretes, mousse ou maionese.1. Introduza a pinha
UTILIZAR A VARINHA MÁGICAUtilizar o picadorUtilize o picador para picar pequenas quantidades de alimentos, como carne cozinhada, queijo, vegetais, erv
Português* Os tempos de processamento e as velocidades são aproximados. A utilização real poderá variar consoante a quantidade de alimentos e o tamanh
MANUTENÇÃO E LIMPEZA1. Desligue a varinha mágica antes de a limpar.2. Rode os adaptadores e acessórios para os remover (consulte a secção "Uti
PortuguêsPortuguês99ASSISTÊNCIA E GARANTIACentros de assistênciaToda a assistência deverá ser prestada localmente por um Centro de Assistência Autoriz
Comments to this Manuals