Instructions for use
Montageanleitung10D2.8 Zusammenbau AbluftsystemDie Verbindung zwischen Kochfeld und Lüfter kann mit einem Flexschlauch oder einem Flachkanal erfolgen
I comandi100I4.21 Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al livello 9 per poi diminuire automaticamente (da 8 a livello 1) tr
I comandi101I4.23 Bloccaggio sensori Con questa funzione si possono bloccare i tasti e l’impostazione di un grado di cottura. Unicamente il tasto di
I comandi102I4.26 Usare la cappa aspiranteLa cappa aspirante si trova nel centro del piano di cottura con lo scarico verso il basso.Prima di usare il
Pulizia e manutenzione103I5 Pulizia e manutenzione• Lasciare raff reddare la superfi cie di cottura prima di procedere alla pulizia.• Il piano di cot
Che fare in caso di problemi?104I6 Che fare in caso di problemi?Modifi che e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte possono essere peric
Servizio tecnico d’assistenza105I7 Servizio tecnico d’assistenzaPrima di chiamare il servizio tecnico d'assistenza1. Cercare di eliminare perso
106NLInhoud1 Veiligheids- en gevarenaanwijzingen ...1072 Montagehandleiding ...1102.1
Veiligheids- en gevarenaanwijzingen107NL1 Veiligheids- en gevarenaanwijzingenBELANGRIJK Lees en download de complete gebruiksaan-wijzing via docs.bau
Veiligheids- en gevarenaanwijzingen108NL De installatie, inclusief de wateraansluiting (indien nodig) mag alleen door een gekwa-lifi ceerde technicus w
Veiligheids- en gevarenaanwijzingen109NLWAARSCHUWING VOOR ELEKTRI-SCHE ENERGIE!ER BESTAAT LEVENSGEVAAR!In de buurt van dit symbool zijn onder spanning
Montageanleitung11D2.9 Wichtige Hinweise zum Einbau des Koch-muldenlüfters• Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen bewegt und eingebaut w
Montagehandleiding110NL2 Montagehandleiding2.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubel-monteur• Het apparaat moet altijd door minstens twee per
Montagehandleiding111NL Minimumafstand tot naburige wanden Afmetingen uitsparing Uitfreesmaat Buitenmaat kookplaatBelangrijk:Als de keramische kookpla
Montagehandleiding112NL2.6 Uitsparing in het aanrechtblad uitzagenDe uitsparing wordt in twee stappen uitgezaagd.1. De uitsparing voor de bodemkuip
Montagehandleiding113NLMuurmontageEilandmontage
Montagehandleiding114NL2.8 Montage afzuigsysteemDe verbinding tussen kookplaat en ventilator kan met een fl exibele slang of een plat kanaal tot stand
Montagehandleiding115NL2.9 Belangrijke Instructies voor het inbouwen• Het apparaat moet altijd door minstens twee personen verplaatst en ingebouwd w
Montagehandleiding116NL2.10 7-polige stekker aansluiting ventilatorWerkwijzeVoor de ventilatoraansluiting dient u beide 7-polige stek-kers met elkaar
Montagehandleiding117NLAansluitwaardenNetspanning: 380-415V 3N~, 50/60HzNominale componentenspanning: 220-240VAansluitkabel standaard aanwezig• De ko
Beschrijving van het toestel118NL3 Beschrijving van het toestelHet decor kan van de afbeeldingen afwijken.1. Inductiekookzone voor2. Inductiekookzo
Beschrijving van het toestel119NL3.1 Bediening met sensortoetsenDe bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De
Montageanleitung12D2.10 7-poliger Stecker Anschluss LüfterVorgehensweiseFür den Lüfteranschluss verbinden Sie die beiden 7-poli-gen Stecker.Steckersi
Bediening120NL4 Bediening4.1 Het inductiekookveldDe kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductiespoel onder de keramische kookplaat
Bediening121NL4.6 Servies voor inductiekookplaatDe pannen die voor de inductiekookplaat worden gebru-ikt, moeten van metaal zijn, magnetische eigensc
Bediening122NL4.10 Toestel in operationele modus zettenMet de stand-by-toets wordt het toestel in de operatione-le modus geschakeld. De toets is bi
Bediening123NL4.15 STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden on-derbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken me
Bediening124NL4.17 Vergrendeltoets De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hi
Bediening125NL4.19 Automatische uitschakeling (timer)Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd auto
Bediening126NL4.21 Automatisch aankoken Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisc
Bediening127NL4.23 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toet-sen en de instelling van een kookstand worden geblokke-erd. Al
Bediening128NL4.26 Ventilator gebruikenIn het midden van de kookplaat bevindt zich de ventilator met afzui-ging naar onderen.Voor de ingebruikname va
Reiniging en onderhoud129NL5 Reiniging en onderhoud• Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen.• De keramische kookplaat mag in
Montageanleitung13DAnschlusswerteNetzspannung: 380-415V 3N~, 50/60HzKomponentennennspannung: 220-240VAnschlussleitung werkseitig vorhanden• Das Kochf
Wat te doen bij problemen?130NL6 Wat te doen bij problemen?Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan het appa-raat zijn gevaarlijk omdat er gevaar
Klantenservice131NL7 KlantenserviceVoor u de klantenservice belt:1. Probeer de storing zelf op te lossen (zie „Storing - Wat te doen?”)2. Schakel h
240 528 1300 J71 DE GB F I NL400011236292Whirlpool EMEA S.p.A. Via Carlo Pisacane n.1,20016 Pero (MI), Italywww .whirlpool.eu
Gerätebeschreibung14D3 GerätebeschreibungDas Dekor kann von den Abbildungen abweichen.1. Induktionskochzone vorne2. Induktionskochzone hinten3. Gl
Gerätebeschreibung15D3.1 Bedienung durch SensortastenDie Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch-Control Sensortasten. Die Sensortas
Bedienung16D4 Bedienung4.1 Das InduktionskochfeldDie Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat-tet. Eine Induktionsspule unterhalb der G
Bedienung17D4.6 Geschirr für InduktionskochfeldDas für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften ha
Bedienung18D4.10 Gerät betriebsbereit schaltenMit der Stand-by Taste wird das Gerät betriebsbereit geschaltet. Die Taste ist sozusagen der Hauptsch
Bedienung19D4.15 STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funk-tion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. U
2DInhalt1 Sicherheits- und Warnhinweise ...32 Montageanleitung ...
Bedienung20D4.17 Verriegelung Die Verriegelung soll verhindern, dass Kinder versehent-lich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu
Bedienung21D4.19 Abschaltautomatik (Timer)Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Koch-zone nach einer einstellbaren Zeit automatisch ab
Bedienung22D4.21 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Koch-stufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine
Bedienung23D4.23 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die
Bedienung24D4.26 Lüfter verwendenIn der Mitte des Kochfeldes befi ndet sich der Lüfter mit dem Abzug nach unten.Vor Inbetriebnahme des Lüfters Glas-Ab
Reinigung und Pfl ege25D5 Reinigung und Pfl ege• Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen lassen.• Das Glaskeramikkochfeld darf unter k
Was tun bei Problemen?26D6 Was tun bei Problemen?Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlus
Kundendienst27D7 KundendienstBevor Sie den Kundendienst anrufen:1. Versuchen Sie, die Störung selbst zu beheben (s. „Stö-rung - Was tun?”)2. Schalt
28GBContent1 Safety instructions and warnings ...292 Instructions for assembly ...32
Safety instructions and warnings29GB1 Safety instructions and warningsIMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Download the complete instruction manual on d
Sicherheits- und Warnhinweise3D1 Sicherheits- und WarnhinweiseWICHTIG Lesen und laden Sie die komplette Anleitung unter docs.bauknecht.eu runter oder
Safety instructions and warnings30GBINSTALLATION The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective g
Safety instructions and warnings31GBWARNING OF ELECTRICAL ENERGYRISK OF FATAL INJURY!Live components have been installed near this symbol. Covers bear
Instructions for assembly32GB2 Instructions for assembly2.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters• The appliance must be handled and install
Instructions for assembly33GB Minimum distance to adjacent walls Opening dimensions Cutout dimensions Outer dimensions of the hobImportant:There is a
Instructions for assembly34GB2.6 Making the worktop recessThe cut-out is produced in two work steps.1. Making the opening for the base trough.2. M
Instructions for assembly35GBWall installationIsland installation
Instructions for assembly36GBh2.8 Extraction air system assemblyThe hob and the fan can be connected with a fl exible hose or a fl at duct.Shorten the
Instructions for assembly37GB2.9 Important notes for fi tting• The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. U
Instructions for assembly38GB2.10 7-pole fan plug connectorProcedureConnect the two 7-pole plus for the fan connection.Open the plug retainer on the
Instructions for assembly39GBPower supplyMains voltage: 380-415V 3N~, 50/60HzComponent rated voltage: 220-240VMains cable available in the factory• T
Sicherheits- und Warnhinweise4DINSTALLATION Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen bewegt und eingebaut werden - Unfallgefahr!. Tragen Sie
Appliance description40GB3 Appliance descriptionThe decorative design may deviate from the illustrations.1. Front induction cooking zone2. Rear ind
Appliance description41GB3.1 Operating the hob with the sensor keysThe glass ceramic hob is operated with touch control sen-sor keys. The sensor keys
Operation42GB4 Operation4.1 The induction hobThe hob is equipped with an induction cooking mode. An induction coil underneath the glass ceramic hob
Operation43GB4.6 Cookware for induction hobsCookware for induction cooking zones must be made of metal and have magnetic properties. The base must be
Operation44GB4.10 Switching the appliance into the standby modeThis standby key is used to switch the entire hob operatio-nal. It is, as it were, t
Operation45GB4.15 Stop function The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP func-tion
Operation46GB4.17 Control panel lock The control panel lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either acci
Operation47GB4.19 Automatic switch-off (timer)The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustabl
Operation48GB4.21 Automatic boost function Food is parboiled at power setting 9 with the automatic boost function. After a certain time, the power le
Operation49GB4.23 Locking The lock can be used to lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off
Sicherheits- und Warnhinweise5DWARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENERGIE!ES BESTEHT LEBENSGEFAHR!In der Nähe dieses Symbols sind span-nungsführende Teile angeb
Operation50GB4.26 Using the fanThe fan is located in the middle of the hob with the extractor facing downwards.Remove the glass cover before initial
Cleaning and care51GB5 Cleaning and care• Switch the hob off and let it cool down before you clean it.• Never clean the glass ceramic hob with a st
What to do if trouble occurs?52GB6 What to do if trouble occurs?Interference with and repairs to the appliance by unquali-fi ed persons are dangerous
Customer Service53GB7 Customer ServiceBefore you phone Customer Service:1. Try to rectify the problem yourself (see "What to do if trouble occu
54FTable des matières1 Consignes de sécurité et avertissements...552 Instructions de montage ...
Consignes de sécurité et avertissements55F1 Consignes de sécurité et avertissementsIMPORTANT Lisez et téléchargez le mode d'emploi entier à l&ap
Consignes de sécurité et avertissements56FINSTALLATIONL’appareil doit toujours être déplacé et encastré par au moins deux personnes - risque d’accide
Consignes de sécurité et avertissements57FATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE !DANGER DE MORT !Ce symbole est apposé à proximité de com-posants sous tensio
Instructions de montage58F2 Instructions de montage2.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine• L’appareil doit toujours ê
Instructions de montage59F Espacement minimal par rapport aux meubles attenants Dimensions de la découpe Dimensions de fraisage Dimensions hors tout
Montageanleitung6D2 Montageanleitung2.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur• Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen bewegt un
Instructions de montage60F2.6 Réaliser la découpe dans le plan de travailLa découpe est réalisée en deux étapes.1. Réaliser la découpe pour le fond.
Instructions de montage61FMontage muralMontage à 'île
Instructions de montage62F2.8 Assemblage du système d'évacuation d'airLe raccordement de la table de cuisson au ventilateur peut se faire a
Instructions de montage63F2.9 Instructions importants de montage• L’appareil doit toujours être déplacé et encastré par au moins deux personnes - ri
Instructions de montage64F2.10 Connecteur 7 pôles Raccordement ventilateurProcédureRelier les deux connecteurs 7 pôles pour raccorder le ventilateur.
Instructions de montage65FPuissance connectéeTension secteur : 380-415V 3N~, 50/60HzTension nominale des composants: 220-240VAppareil livré avec cordo
Description de l’appareil66F3 Description de l’appareilLe décor peut être diff érent de celui illustré.1. Zone de cuisson à induction avant2. Zone d
Description de l’appareil67F3.1 Commande par touches sensitivesLa commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Contro
Utilisation68F4 Utilisation4.1 La table de cuisson à inductionLa table de cuisson est composée de zones de cuisson à induction. Une bobine à inducti
Utilisation69F4.6 Vaisselle pour table de cuisson à inductionLe récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, avoir des propriétés
Montageanleitung7D Mindestabstand zu benachbarten Wänden Ausschnittmaß Ausfräßmaß KochfeldaussenmaßWichtig:Durch schiefe Aufl age oder Verspannen beste
Utilisation70F4.10 Commuter l'appareil prêt à l'emploiLa touche Veille permet de placer l'appareil en mode prêt à l'emploi. Il
Utilisation71F4.15 Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu mo-mentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’
Utilisation72F4.17 Verrouillage des touches sensitives La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontaire
Utilisation73F4.19 Arrêt automatique (minuterie)L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après u
Utilisation74F4.21 Précuisson automatique Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après un certain temps, le réglage es
Utilisation75F4.23 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche M
Utilisation76F4.26 Utiliser le ventilateurLe ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Retirer entièremen
Nettoyage et entretien77F5 Nettoyage et entretien• Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la refroidir.• La table de cuisson e
Que faire en cas de problèmes ?78F6 Que faire en cas de problèmes ?Les interventions ou réparations non qualifi ées sont dangereuses ; elles peuvent p
Service Après Vente79F7 Service Après VenteAvant d'appeler le service après-vente :1. Essayer d'éliminer vous-mêmes le dysfonctionnement (
Montageanleitung8D2.6 Arbeitsplattenausschnitt herstellenDer Ausschnitt wird in zwei Arbeitsschritten hergestellt.1. Den Ausschnitt für die Bodenwan
80IContenutoGRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN ELETTRODOME-STICO KitchenAidPer usufruire di un’assistenza clienti completa, si prega di registrare il prod
Istruzioni importanti per la sicurezza81I1 Istruzioni importanti per la sicurezzaIMPORTANTE Leggere e scaricare le istruzioni complete su docs.baukne
Istruzioni importanti per la sicurezza82IÈ vietato riparare o sostituire parti dell’elett-rodomestico, a meno che la riparazione o la sostituzione non
Istruzioni importanti per la sicurezza83IATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA!PERICOLO DI MORTE!Questo simbolo mette in guardia dalle parti sotto tensione. S
Istruzioni di montaggio84I2 Istruzioni di montaggio2.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina• L’apparecchio deve essere mo
Istruzioni di montaggio85I Distanza minima dalle pareti adiacenti Dimensione di ritaglio Dimensione di fresatura Misure esterne del piano di cotturaIm
Istruzioni di montaggio86I2.6 Ritaglio del piano di lavoroIl ritaglio viene realizzato in due passi.1. Preparazione del ritaglio per la vasca di fon
Istruzioni di montaggio87IInstallazione al muroInstallazione ad isola
Istruzioni di montaggio88I2.8 Assemblaggio del sistema di scarica dell'ariaLa giunzione tra ventilatore e piano di cottura può essere eseguita c
Istruzioni di montaggio89I2.9 Importanti indicazioni per il montaggio• L’apparecchio deve essere movimentato e montato sempre da almeno due persone:
Montageanleitung9DWandmontageInselmontage
Istruzioni di montaggio90I2.10 Connettore a 7 poli per l'allacciamento al ventilatoreProcedimentoPer il collegamento al ventilatore abbinare i d
Istruzioni di montaggio91IValori di collegamentoTensione di rete 380-415V 3N~, 50/60HzTensione nominale dei componenti 220-240VCollegamento da parte d
Descrizione dell'apparecchio92I3 Descrizione dell'apparecchioLa decorazione del piano può diff erire dalle illustrazioni.1. Zona di cottura
Descrizione dell'apparecchio93I3.1 Uso dei tasti a sensoreL'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti a sensore Tou
I comandi94I4 I comandi4.1 Il piano di cottura ad induzioneIl piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad indu-zione. Una bobina di induzion
I comandi95I4.6 Pentole da utilizzare per la cottura ad induzi-oneI recipienti utilizzati per la superfi cie di cottura ad induzione devono essere di
I comandi96I4.10 Mettere l'apparecchio pronto per l'uso.Con il tasto Standby si mette l'apparecchio pronto per l'uso. Questo ta
I comandi97I4.15 Funzione Stop Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione STOP (p.e. per andare a rispondere al tel
I comandi98I4.17 Blocco dei sensori Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un‘accen-sione involontaria o non appropriata del piano di co
I comandi99I4.19 Spegnimento automatico (timer)Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo pred
Comments to this Manuals